By now you know that I’m a traveling foodie. But that doesn’t always mean that I the most adventurous eater.
In fact, there is a limit to what I will eat ( no brains, intestines, testicles or eyeballs for me!) even if it is considered a delicacy. Not really into snails either.
I always like to arm myself with correct menu translations so that I can avoid any unpleasant foods while traveling.
No embarrassing culinary mishaps for me thankyouverymuch.
Up to this point, I have always recommended the The Marling Menu-Master , which is certainly a great resource.
But now, with the magic of modern technology, there is a new eBook on the scene that would give you the same result, but in a new downloadable format.
Passeport Gastronomique offers foreign menu language translations for France, Italy, Spain, Germany, Portugal, Sweden and The Netherlands- and even a few combo editions.
It’s a great way to get the info and security, but at a fraction of the cost (under $10) – and with the ease of having it on your Smartphone or eReader (Nook, Kindle) – it means never having to pack or carry around a bulky guidebook. And never having to wonder which of the cow’s stomachs you just ate.
Think you might be interested in downloading any of the Passeport Gastronomique eBooks? You can get the French to English version here (affiliate link) and the Italian to English here (affiliate link).