By now you know that I’m a traveling foodie. But that doesn’t always mean that I the most adventurous eater.
In fact, there is a limit to what I will eat ( no brains, intestines, testicles or eyeballs for me!) even if it is considered a delicacy. Not really into snails either.
I always like to arm myself with correct menu translations so that I can avoid any unpleasant foods while traveling.
No embarrassing culinary mishaps for me thankyouverymuch.
Up to this point, I have always recommended the The Marling Menu-Master , which is certainly a great resource.
But now, with the magic of modern technology, there is a new eBook on the scene that would give you the same result, but in a new downloadable format.
Passeport Gastronomique offers foreign menu language translations for France, Italy, Spain, Germany, Portugal, Sweden and The Netherlands- and even a few combo editions.
It’s a great way to get the info and security, but at a fraction of the cost (under $10) – and with the ease of having it on your Smartphone or eReader (Nook, Kindle) – it means never having to pack or carry around a bulky guidebook. And never having to wonder which of the cow’s stomachs you just ate.
Think you might be interested in downloading any of the Passeport Gastronomique eBooks? If so, I’ve got some great news!
I partnered with the folks over at Travelight books and they have graciously offered my newsletter subscribers a 30% discount on the books for a limited time!
But, you do need to be a Mélange Travel Newsletter subscriber in order to receive the discount.
Not a newsletter subscriber? No worries – just click here to join my newsletter and details on this exclusive subscriber-only offer will be on the way later this week!
Do you remember a time that you wished you had a menu translator? Share it in the comments!
I wonder what travel tips Cherrye is cooking up today?